-
1 tempo
tèmpo m 1) время tempo solare -- солнечное <астрономическое> время tempo legale -- декретное время (не совпадающее с астрономическим) il tempo libero -- свободное время un tempo record -- рекордное время prendere il tempo -- засекать время prendere tempo -- медлить dare il tempo -- назначить время daretempo al tempo а) предоставить времени б) оставить на суд истории lasciamo tempo al tempo -- время покажет darsi bel tempo -- бездельничать mettere tempo a qc -- медлить с чем-л non mettere tempo in mezzo -- не откладывать senza porre tempo in mezzo -- не мешкая, не теряя времени resistere al tempo -- выдержать испытание временем perdere (il) tempo -- терять время non c'è tempo da perdere -- дело не терпит отлагательства guadagnare tempo -- наверстать (упущенное) время ingannare il tempo -- убивать время cogliere il tempo -- улучить время, воспользоваться случаем, поймать момент fare buon uso del tempo -- проводить время с пользой для себя amministrare il (proprio) tempo -- распределять <планировать> (свое) время; жить по графику quanto tempo c'è alla partenza? -- сколько осталось до отъезда? c'è sempre tempo -- еще не поздно, время терпит il tempo stringe -- время не ждет tempo dà consiglio -- время покажет tempo indietro -- некоторое время тому назад tutto il tempo -- постоянно prima del tempo -- преждевременно, досрочно a tempo а) вовремя б) на время, на срок a tempo perso , nei ritagli di tempo -- в свободное время, на досуге ad un tempo -- в одно и то же время a tempo e luogo а) своевременно б) при случае, в подходящий момент col tempo -- со временем in tempo -- вовремя essere in tempo -- успеть, поспеть non fare in tempo -- опоздать; не успеть finché sei in tempo -- пока не поздно a suo tempo, a tempo debito -- в свое <в положенное> время in tempo debito -- в установленное время in tempo utile -- в предписанное время in un primo tempo -- в первый момент, вначале, сначала in pari tempo -- в то же время, одновременно in breve volgere di tempo -- в короткий срок di tempo in tempo -- время от времени, иногда per tempo -- рано l'indomani mattina per tempo -- завтра утром чуть свет di notte tempo -- ночью ho il tempo contato -- у меня мало времени non ho un briciolo di tempo -- у меня нет ни (одной свободной) минуты quanto tempo ci vuole per...? -- сколько времени надо <потребуется> для...? non mi passava mai il tempo fam -- казалось, конца этому не будет 2) время, период, эпоха tempo moderno -- современность il buon tempo andato -- доброе старое время tempo reale t.sp -- реальное <истинное> время; реальный масштаб времени in tempo reale giorn -- безотлагательно, немедленно, без промедления tempo della caccia -- охотничий сезон, время <пора> охоты tempo di villeggiatura -- время отпусков, отпускной сезон tempo nuovo -- весна tempi bruschi -- суровое время, тяжелые времена il tempo delle donne ant -- менструации tempi calamitosi -- година бедствий fare il suo tempo а) отжить свой век б) устареть marciare al passo col tempo -- идти в ногу с(о) временем anticipare i tempi -- опережать( свое) время tempo fu, un tempo -- некогда, в былое время, когда-то, раньше nei tempi di una volta -- некогда, в древние времена ai nostri tempi -- в наше время al tempo dei tempi -- в давно прошедшие времена, во время оно in tempo di pace -- в мирное время da tempo -- давно da più tempo -- с давних пор da tempo immemorabile -- с незапамятных времен tempi di mezzo, bassi tempi -- средние века a far tempo da... bur -- начиная с... salario a tempo -- повременная оплата condannare a tempo -- приговорить на определенный срок... del tempo -- того времени, той эпохи (употр как определение) copia del tempo -- копия картины, сделанная во время ее написания rimandare ad altro tempo -- отложить до следующего раза <до лучших времен> speriamo in tempi migliori! -- будем надеяться на лучшее! era tempo! fam -- давно пора (было сделать это)! sarebbe tempo! -- давно бы так! 3) погода tempo buono -- ясная погода tempo incerto -- неустойчивая погода tempo grosso -- хмурая <пасмурная> погода un tempo favorevole al volo -- благоприятная для полетов погода, летная погода tempo volabile -- летная погода tempo da cani -- собачий холод (разг); скверная погода servizìo di tempo -- бюро погоды che tempo fa? -- какая погода? il tempo si rimette -- погода разгуливается (разг) il tempo si Х rimesso -- погода установилась tempo permettendo... -- смотря по погоде, в зависимости от погоды... il tempo imperversa -- разразилась буря; разразился шторм fare il bello e il brutto tempo fig fam -- делать погоду, иметь большое влияние discorrere del tempo e della pioggia fam -- болтать о том о сем 4) возраст (чаще о ребенке) che tempo ha? -- сколько вашему ребенку? 5) mus ритм, темп; такт battere il tempo -- отбивать такт andare a tempo -- соблюдать ритм a tempo di valzer -- в ритме вальса 6) teatr акт 7) cine серия 8) tecn такт (работы двигателя) motore a quattro tempi -- четырехтактный двигатель 9) sport тайм 10) gram время tempo bisbetico -- капризная погода tempi patriarcali -- старое (доброе) время, золотые времена bruciare i tempi -- спешить, лететь, торопиться, стараться не упустить времени in un tempo -- в один миг, в одно мгновение fino alla fine dei tempi -- до скончания века il tempo Х denaro prov -- время -- деньги il tempo Х un gran medico prov -- время -- лучший лекарь il tempo Х galantuomo prov ~ а) правды не скроешь б) время покажет chi ha tempo non aspetti tempo prov -- ~ не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня il bel tempo non vien mai a noia prov -- хорошая погода никогда не надоедает (ср хорошо худо не бывает) il tempo mitiga ogni piaga prov -- время все излечит, время -- лучший лекарь nei tempi felici troverai molti amici prov -- ~ есть пирожок, есть и дружок col tempo e con la paglia si maturano le nespole prov -- всякому овощу свое время -
2 tempo
tèmpo m 1) время tempo solare — солнечное <астрономическое> время tempo legale — декретное время ( не совпадающее с астрономическим) il tempo libero — свободное время un tempo record — рекордное время prendere il tempo — засекать время prendere tempo — медлить dare il tempo — назначить время daretempo al tempo а) предоставить времени б) оставить на суд истории lasciamo tempo al tempo — время покажет darsi beltempo — бездельничать mettere tempo a qc — медлить с чем-л non mettere tempo in mezzo — не откладывать senza porre tempo in mezzo — не мешкая, не теряя времени resistere al tempo — выдержать испытание временем perdere (il) tempo — терять время non c'è tempo da perdere — дело не терпит отлагательства guadagnare tempo — наверстать (упущенное) время ingannareil tempo — убивать время cogliere il tempo — улучить время, воспользоваться случаем, поймать момент fare buon uso del tempo — проводить время с пользой для себя amministrare il ( proprio) tempo — распределять <планировать> (своё) время; жить по графику quanto tempo c'è alla partenza? — сколько осталось до отъезда? c'è sempre tempo — ещё не поздно, время терпит il tempo stringetempo — преждевременно, досрочно a tempo а) вовремя б) на время, на срок a tempo perso, nei ritagli di tempo — в свободное время, на досуге ad un tempo — в одно и то же время a tempo e luogo а) своевременно б) при случае, в подходящий момент col tempo — со временем in tempo — вовремя essere in tempo — успеть, поспеть non fare in tempo — опоздать; не успеть finché sei in tempo — пока не поздно a suo tempo, a tempo debito — в своё <в положенное> время in tempo debito — в установленное время in tempo utile — в предписанное время in un primo [secondo] tempo — в первый момент, вначале, сначала [затем, потом] in pari tempo — в то же время, одновременно in breve volgere di tempo — в короткий срок di tempo in tempo — время от времени, иногда per tempo — рано l'indomani mattina per tempo — завтра утром чуть свет di notte tempo — ночью ho il tempo contato — у меня мало времени non ho un briciolo di tempo — у меня нет ни (одной свободной) минуты quanto tempo ci vuole per …? — сколько времени надо <потребуется> для …? non mi passava mai il tempo fam — казалось, конца этому не будет 2) время, период, эпоха tempo moderno — современность il buon tempo andato — доброе старое время tempo reale t.sp — реальное <истинное> время; реальный масштаб времени in tempo reale giorn — безотлагательно, немедленно, без промедления tempo della caccia — охотничий сезон, время <пора> охоты tempo di villeggiatura — время отпусков, отпускной сезон tempo nuovo — весна tempi bruschi — суровое время, тяжёлые времена il tempo delle donne ant — менструации tempi calamitosi — година бедствий fare il suo tempo а) отжить свой век б) устареть marciare al passo col tempoe il brutto fig fam — делать погоду, иметь большое влияние discorrere del tempo e della pioggia fam — болтать о том о сём 4) возраст ( чаще о ребёнке) che tempo ha? — сколько вашему ребёнку? 5) mus ритм, темп; такт battere il tempo — отбивать такт andare a tempo — соблюдать ритм a tempo di valzer — в ритме вальса 6) teatr акт 7) cine серия 8) tecn такт ( работы двигателя) motore a quattro tempi — четырёхтактный двигатель 9) sport тайм 10) gram времяtempo ¤ tempo bisbetico — капризная погода tempi patriarcali -
3 tempo
m1) времяtempo solare — солнечное / астрономическое времяprendere il tempo — засекать времяdare il tempo — назначить времяdare / lasciare tempo al tempo — 1) предоставить времени 2) оставить на суд историиdarsi bel / buon tempo — бездельничатьsenza porre tempo in mezzo — не мешкая, не теряя времениresistere al tempo — выдержать испытание временемperdere (il) tempo — терять времяnon c'è tempo da perdere — дело не терпит отлагательстваguadagnare tempo — наверстать (упущенное) времяcogliere il tempo — улучить время, воспользоваться случаем, поймать моментfare buon uso del tempo — проводить время с пользой для себяamministrare il ( proprio) tempo — распределять / планировать( своё) время; жить по графикуquanto tempo c'è alla partenza? — сколько осталось до отъезда?il tempo stringe / incalza — время не ждёт / поджимаетprima del / innanzi tempo — преждевременно, досрочно; аtempo perso / avanzato, nei ritagli di tempo — в свободное время, на досугеad un tempo — в одно и то же время; аtempo e luogo — 1) своевременно 2) при случае, в подходящий моментa suo tempo, a tempo debito — в своё / положенное времяin pari tempo — в то же время, одновременноdi tempo in tempo — время от времени, иногдаl'indomani mattina per tempo — завтра утром чуть светho il tempo contato — у меня считанные минуты / мало времениquanto tempo ci vuole per...? — сколько времени надо / потребуется для...?il buon tempo andato — доброе старое времяtempo reale спец. — реальное / истинное время; реальный масштаб времениtempo della caccia — охотничий сезон, время / пора охотыtempo di villeggiatura — время отпусков, отпускной сезонtempi bruschi — суровое время, тяжёлые временаil tempo / i tempi delle donne уст. — менструацииtempi calamitosi — година бедствийfare il suo tempo — 1) отжить свой век 2) устаретьmarciare al passo col tempo / coi tempi — идти в ногу с(о) временемanticipare i tempi — опережать( своё) времяnei tempi di una volta — некогда, в древние временаal tempo dei tempi — в давно прошедшие времена, во время оноtempi di mezzo, bassi tempi — средние векаcondannare a tempo — приговорить на определённый срок... del tempo — того времени, той эпохи ( употребляется как определение)copia del tempo — копия картины, сделанная во время её написанияrimandare ad altro / a miglior tempo — отложить до следующего раза / до лучших времёнsperiamo in tempi migliori! — будем надеяться на лучшее!era tempo! разг. — давно пора ( было сделать это)!3) погодаtempo buono / sereno — ясная погодаtempo grosso / chiuso — хмурая / пасмурная погодаun tempo (s) favorevole al volo — (не)благоприятная для полётов погода, (не)лётная погодаservizio di tempo — бюро погодыil tempo si rimette — погода разгуливается разг.tempo permettendo... — смотря по погоде, в зависимости от погоды...fare il bello / il buono e il brutto / il cattivo tempo разг. перен. — делать погоду, иметь большое влияниеdiscorrere del tempo e della pioggia разг. — болтать о том о сём4) возраст ( чаще о ребёнке)battere il tempo — отбивать тактandare a tempo — соблюдать ритм6) театр акт7) кино серия8) тех. такт9) спорт тайм10) грам. время•Syn:età, epoca, evo, era, periodo, corso dei secoli; decorso, durata, momento, istante; circostanza, occasione, opportunità; clima, stagione, муз. ritmo, misura, battuta, cadenza; parte di uno spettacolo••tempi patriarcali / d'oro — старое (доброе) время, золотые временаi tempo i grassi / magri: — см. vacche grasse...bruciare i tempi — спешить, лететь, торопиться, стараться не упустить времениin un tempo — в один миг, в одно мгновениеin tempi non sospetti — в своё время (и вопреки всему)il tempo è denaro / moneta prov — время - деньгиil tempo è un gran medico / è la miglior; un ottima medicina; il tempo mitiga ogni piaga prov — время всё излечит, время - лучший лекарьil tempo è galantuomo prov — 1) правды не скроешь 2) время покажетchi ha tempo non aspetti tempo prov — не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодняil bel tempo non vien mai a noia prov — хорошая погода никогда не надоедает (ср. хорошо худо не бывает)col tempo e con la paglia si maturano le nespole: prov — см. nespola 5) -
4 tempo
I m.1.1) время (n.)di (del) tempo — временной (agg.)
tutto il tempo — постоянно (avv.) (всё время)
svegliami per tempo! — разбуди меня пораньше!; b) (in anticipo) заранее
non c'è tempo da perdere! — a) поспешим! (скорее!, надо спешить!); b) дело не терпит отлагательства
non hai perso tempo! — как я вижу, ты времени не терял!
quanto tempo ci metti per andare all'università? — за сколько времени ты добираешься до университета?
erano tempi duri, quelli! — это были трудные годы
5) (fase) приём, фаза (f.)6) (teatr.) акт, действие (n.); (cin.) часть (f.), серия фильма7) (mus.) ритм; темп; такт2.•◆
unità di tempo, di luogo e di azione — единство времени, места и действияin un primo tempo tutto andava bene — поначалу (сначала, в первое время) всё шло хорошо
a suo tempo anche a me piaceva ballare — в своё время (было время, когда-то) я тоже любил танцевать
dobbiamo stringere i tempi per consegnare il lavoro — придётся нажать, чтобы сдать работу вовремя
gioca a carte per ammazzare il tempo — он играет в карты, чтобы убить время
il tempo di vestirmi e sono da te! — подожди, я мигом, только оденусь!
nella notte dei tempi (al tempo che Berta filava) — когда что было! (во время оно, при царе Горохе)
è tempo di andare a letto — пора спать (colloq. пора на боковую!)
il tempo non passava mai — казалось, конца этому не будет
tempo una settimana, e vedrai che cambierà idea! — вот увидишь, через неделю он передумает
si prevedono tempi lunghi per trovare un accordo — чтобы прийти к соглашению, понадобится время
prima del tempo — преждевременно (avv.)
3.•II m.chi ha tempo non aspetti tempo — не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
1.погода (f.); (spreg.) погодка (f.)del tempo — погодный (agg.)
speriamo che il tempo regga — будем надеяться, что погода не испортится
tempo permettendo, faremo un picnic — если будет хорошая погода, устроим пикник
2.•◆
fare il bello e il cattivo tempo — делать погоду3.• -
5 giro
m1) круг, окружностьdieci chilometri in giro — десять километров в окружностиfare un giro di telefonate — обзвонить всех вокругdisco a 33 giri — долгоиграющая пластинка на 33 обо-ротаfare un giro di valzer — см. valzergiro della morte ав. — петля Нестерова, мёртвая петляgiro di vite перен. — "завинчивание гаек", суровые мерыdare un giro di vite — подкрутить гайку; закрутить гайки (также перен.)andare / essere su di giri — 1) ( также fuori giri) работать на больших оборотах ( о моторе) 2) перен. (сильно) возбудиться, распалитьсяessere giudi giri перен. — быть подавленнымcontratto a giro di chiave ком. — договор на поставку объекта "под ключ"3) круг (знакомых, друзей)essere nel giro — входить в определённый круг, быть "своим" человеком4) грам. оборот5) с.-х. севооборот6) поездка, прогулка, путешествие; обходfare il solito giro — сделать обычный / привычный обходfare il giro della piazza — пройтись / прогуляться по площади; обойти кругом площадиgiro del mondo — кругосветное путешествие, путешествие вокруг света; разг. кругосветкаfare il giro del mondo — объехать весь светè sempre in giro — он вечно в бегах7) обращение, оборот (также спец.)il giro d'affari — оборот, объём сделок / продажmerci in giro — товары в обращенииmettere in giro — 1) пустить в оборот / в обращение 2) распространять8) шутка; обман, мошенническая проделкаpresa in giro — шутка, проделкаgiri e rigiri — увёртки, уловки, крючкотворствоprendere qd in giro — вышучивать кого-либо, подшутить над кем-либо9) крайbicchiere colmo fino al giro — стакан, полный до краёвil giro tocca a lei, è il suo giro — ваша очередь11) период времениin breve giro di tempo — в короткий срок•Syn:cerchio, circolazione, rotazione, rivoluzione, girata, voltata; passeggiata, camminata, gita, viaggio; turno; cerchia••giro di boa — критический поворот событий; решающий / переломный моментarrivare al di boa спорт — пройти половину пути / соревнований -
6 протанцевать
сов.1) В ( исполнить танец) aver danzato / ballatoпротанцевать вальс — ballare un valzer; fare un giro di valzer -
7 ритм
-
8 invitare
I vt1) приглашатьinvitare a casa — пригласить домойfarsi invitare — напроситься в гости / на приглашениеsenza farsi troppo invitare — не заставлять себя просить2) предлагать; спорт вызыватьinvitare qd a dire il suo parere — предложить кому-либо высказаться3) вызывать, зватьinvitare uno scolaro alla lavagna — вызвать школьника к доске4) ( a qc) вызывать; побуждать, располагатьbel tempo invita a passeggiare — хорошая погода располагает к прогулкамun vino che invita a bere — вино так и просится в рот•Syn:II vt редкопривинчивать; свинчивать; ввинчиватьSyn: -
9 повертеться
повертеться в вальсе — far qualche giro di valzerповертеться перед зеркалом — rigirarsi ( ammirandosi) davanti allo specchio2) ( побыть некоторое время) girare un po' qua e là, trattenersi per un po' -
10 giro
giro m 1) круг, окружность dieci chilometri in giro -- десять километров в окружности in giro -- вокруг, кругом non c'è una casa in giro -- кругом ни одного дома e cosa si dice in giro? -- и что (об этом) говорят? giro giro tosc -- кругом, вокруг fare un giro di telefonate -- обзвонить всех вокруг 2) вращение; поворот; оборот; тур; виток disco a 33 giri -- долгоиграющая пластинка на 33 оборота giro di valzer -- тур вальса nel secondo giro -- во втором круге <туре> (о турнире, бегах, скачках) giro d'onore -- круг почета giro della morte aer -- петля Нестерова, мертвая петля giro di vite fig -- ╚завинчивание гаек╩, суровые меры dare un giro di vite -- подкрутить гайку; закрутить гайки (тж перен) andaresu di giri а) работать на больших оборотах (о моторе) б) fig (сильно) возбудиться, распалиться contratto a giro di chiave comm -- договор на поставку объекта ╚под ключ╩ a giro di posta -- с обратной почтой donna di giro -- проститутка, гулящая di giro in giro -- мало-помалу 3) круг (знакомых, друзей) non Х del nostro giro -- он не нашего круга 4) gram оборот giro di parole -- фразеологический оборот; парафраз, описательное выражение 5) agr севооборот 6) поездка, прогулка, путешествие; обход giro artistico -- турне, гастрольная поездка giro di concerti -- концертное турне giro del medico -- обход врача fare il solito giro -- сделать обычный <привычный> обход fare il giro della piazza -- пройтись <прогуляться> по площади; обойти кругом площади giro del mondo -- путешествие вокруг света fare il giro del mondo -- объехать весь свет fare il giro della casa -- обойти дом Х sempre in giro -- он вечно в бегах 7) обращение, оборот ( тж comm, fin) giro bancario banc -- трансфер, перевод il giro degli affari -- оборот дел merci in giro -- товары в обращении mettere in giro а) пустить в оборот <в обращение> б) распространять c'è in giro della moneta falsa -- в обращении имеются фальшивые деньги voci in giro -- слухи mandare in giro un foglio da firmare -- пустить по рукам подписной лист 8) шутка; обман, мошенническая проделка presa in giro -- шутка, проделка giri e rigiri -- увертки, уловки, крючкотворство prendere qd in giro -- вышучивать кого-л, подшутить над кем-л 9) край giro della sottana -- край юбки bicchiere colmo fino al giro -- стакан, полный до краев 10) очередь( в игре) il giro tocca a lei, Х il suo giro -- ваша очередь in giro -- по очереди, один за другим 11) период времени un giro di sole -- год nel giro d'un anno -- в течение года in breve giro di tempo -- в короткий срок 12) вырез (в платье) giro collo -- горловина giro manica -- пройма giro vizioso -- порочный круг giro di boa -- критический поворот событий; (решающий) перелом fare un giro d'orizzonte -- дать общую оценку; вкратце оценить общее положение <ситуацию> il Giro d'Italia -- джиро д'Италия (традиционная велогонка по Италии) -
11 invitare
invitare I vt 1) приглашать invitare a casa -- пригласить домой invitare a pranzo -- пригласить на обед invitare per il valzer -- пригласить на вальс farsi invitare -- напроситься в гости <на приглашение> senza farsi troppo invitare -- не заставлять себя просить 2) предлагать (+ D); sport вызывать (+ A) invitare qd a dire il suo parere -- предложить кому-л высказаться invitare agli scacchi -- предложить партию в шахматы 3) вызывать, звать invitare uno scolaro alla lavagna -- вызвать школьника к доске 4) (a qc) вызывать (+ A); побуждать, располагать (+ D) invitare al sonno -- вызывать сон bel tempo invita a passeggiare -- хорошая погода располагает к прогулкам un vino che invita a bere -- вино так и просится в рот invitarsi 1) напрашиваться 2) приглашать друг друга invitare II vt non com привинчивать; свинчивать; ввинчивать -
12 giro
giro ḿ 1) круг, окружность dieci chilometri in giro — десять километров в окружности in giro — вокруг, кругом non c'è una casa in giro — кругом ни одного дома e cosa si dice in giro? — и что (об этом) говорят? giro giro tosc — кругом, вокруг fare un giro di telefonate — обзвонить всех вокруг 2) вращение; поворот; оборот; тур; виток disco a 33 giri — долгоиграющая пластинка на 33 оборота giro di valzer — тур вальса nel secondo giro — во втором круге <туре> (о турнире, бегах, скачках) giro d'onore — круг почёта giro della morte aer — петля Нестерова, мёртвая петля giro di vite fig — «завинчивание гаек», суровые меры dare un giro di vite — подкрутить гайку; закрутить гайки (тж перен) andaresu di giri а) работать на больших оборотах ( о моторе) б) fig (сильно) возбудиться, распалиться contratto a giro di chiave comm — договор на поставку объекта «под ключ» a giro di posta — с обратной почтой donna di giro — проститутка, гулящая di giro in giro — мало-помалу 3) круг (знакомых, друзей) non è del nostro giro — он не нашего круга 4) gram оборот giro di parole — фразеологический оборот; парафраз, описательное выражение 5) agr севооборот 6) поездка, прогулка, путешествие; обход giro artistico — турне, гастрольная поездка giro di concerti — концертное турне giro del medico — обход врача fare il solito giro — сделать обычный <привычный> обход fare il giro della piazza — пройтись <прогуляться> по площади; обойти кругом площади giro del mondo — путешествие вокруг света fare il giro del mondo — объехать весь свет fare il giro della casa — обойти дом è sempre in giro — он вечно в бегах 7) обращение, оборот (тж comm, fin) giro bancario banc — трансфер, перевод il giro degli affari — оборот дел merci in giro — товары в обращении mettere in giro а) пустить в оборот <в обращение> б) распространять c'è in giro della moneta falsa — в обращении имеются фальшивые деньги voci in giro — слухи mandare in giro un foglio da firmare — пустить по рукам подписной лист 8) шутка; обман, мошенническая проделка presa in giro — шутка, проделка giri e rigiri — увёртки, уловки, крючкотворство prendere qd in giro — вышучивать кого-л, подшутить над кем-л 9) край giro della sottana — край юбки bicchiere colmo fino al giro — стакан, полный до краёв 10) очередь ( в игре) il giro tocca a lei, è il suo giro — ваша очередь in giro — по очереди, один за другим 11) период времени un giro di sole — год nel giro d'un anno [dei secoli] — в течение года [на протяжении веков] in breve giro di tempo — в короткий срок 12) вырез ( в платье) giro collo — горловина giro manica — пройма¤ giro vizioso — порочный круг giro di boa — критический поворот событий; (решающий) перелом fare un giro d'orizzonte — дать общую оценку; вкратце оценить общее положение <ситуацию> il Giro d'Italia — джиро д'Италия (традиционная велогонка по Италии) -
13 invitare
invitare I vt 1) приглашать invitare a casa — пригласить домой invitare a pranzo — пригласить на обед invitare per il valzer — пригласить на вальс farsi invitare — напроситься в гости <на приглашение> senza farsi troppo invitare — не заставлять себя просить 2) предлагать (+ D); sport вызывать (+ A) invitare qd a dire il suo parere — предложить кому-л высказаться invitare agli scacchi — предложить партию в шахматы 3) вызывать, звать invitare uno scolaro alla lavagna — вызвать школьника к доске 4) ( a qc) вызывать (+ A); побуждать, располагать (+ D) invitare al sonno — вызывать сон bel tempo invita a passeggiare — хорошая погода располагает к прогулкам un vino che invita a bere — вино так и просится в рот invitarsi 1) напрашиваться 2) приглашать друг друга invitare II vt non com привинчивать; свинчивать; ввинчивать -
14 attaccare
1. io attacco, tu attacchi1) приклеить, наклеить2) пришить, сшить3) привязать, связать4) повесить (на вешалку, гвоздь и т.п.)5) запрячь6) напасть, атаковатьattaccare l'avversario — напасть на противника, атаковать противника
7) атаковать8) начать9) передать, сообщить2. io attacco, tu attacchi; вспом. avere1) приклеиваться, приставать2) приживаться, прививаться••4) начинать, начинаться* * *гл.1) общ. атаковать, заражать, прикладывать, примыкать, приставать, соединять, запинаться (в речи), запрягать (лошадей), (aq.c.) вешать (на+I?), начинать, прикреплять, нападать (также перен.), завязывать, приклеиваться, прилипать, ставить (банки, пиявки), передавать (болезни), приниматься (за+A), (il ricevitore) повесить (телефонную) трубку2) перен. (K+D) привязываться3) муз. вступать без паузы4) сл. прогуливать5) упак. затвердевать, клеить, липнуть, склеивать, слёживаться, слипаться, схватываться -
15 ballare
1. v.i.1) танцевать; (danzare) плясать; (gerg.) скакатьvuole ballare con me? — хотите, потанцуем?
balla come un orso — он танцует, как корова на льду
2) прыгать, скакать"Oh che bella cosa! - gridò Pinocchio, ballando dall'allegrezza" (C. Collodi) — "Какая красота! - воскликнул Пиноккио, прыгая от радости" (К. Коллоди)
l'aereo ha ballato tutto il tempo — всю дорогу болтало (болтанка не прекращалась в течение всего полёта)
la nave ha ballato tutta la notte — всю ночь была качка (качало, мотало)
quando con i vuoti d'aria l'aereo balla, sembra che precipiti — когда самолёт проваливается в воздушную яму, кажется, что он падает
2. v.t.lì ballano solo il liscio, il valzer, il tango — там танцуют только бальные танцы: вальс, танго
3.•◆
è dimagrito, e il vestito gli balla addosso — он похудел, костюм болтается на нём, как на вешалке4.•quando il gatto non c'è, i topi ballano — кошка из дому - мышкам раздолье
quando si è in ballo bisogna ballare — взялся за гуж - не говори, что не дюж (назвался груздем - полезай в кузов)
См. также в других словарях:
tempo — tèm·po s.m. FO 1. corso, successione irreversibile degli istanti, dei minuti, delle ore, dei giorni, ecc.: il trascorrere, il fluire del tempo, il tempo passa in fretta, la tua abilità migliora con il tempo; il tempo stringe, per indicare che il… … Dizionario italiano
Nino Rota discography — Nino Rota discography Nino Rota Releases ↙Soundtracks 22 ↙Film scor … Wikipedia
Piano Sonata No. 6 (Prokofiev) — Sergei Prokofiev s Piano Sonata No. 6 in A major, Op. 82, the first of his three War Sonatas, was composed between 1939 1940 and premiered April 8, 1940 in Moscow by the composer himself. [ [http://prokofiev.org/catalog/work.cfm?WorkID=92… … Wikipedia
Sonate pour piano no 6 de Prokofiev — Sonate pour piano nº 6 de Prokofiev La Sonate pour piano n° 6 en la, op. 82 est la sixième des neuf sonates pour piano écrites par Sergueï Prokofiev (la dixième étant inachevée). Elle a été composée en 1938 1939 en même temps que sa septième et… … Wikipédia en Français
Sonate pour piano n° 6 (Prokofiev) — Sonate pour piano nº 6 de Prokofiev La Sonate pour piano n° 6 en la, op. 82 est la sixième des neuf sonates pour piano écrites par Sergueï Prokofiev (la dixième étant inachevée). Elle a été composée en 1938 1939 en même temps que sa septième et… … Wikipédia en Français
Sonate pour piano n° 6 de Prokofiev — Sonate pour piano nº 6 de Prokofiev La Sonate pour piano n° 6 en la, op. 82 est la sixième des neuf sonates pour piano écrites par Sergueï Prokofiev (la dixième étant inachevée). Elle a été composée en 1938 1939 en même temps que sa septième et… … Wikipédia en Français
Sonate pour piano n° 6 de prokofiev — Sonate pour piano nº 6 de Prokofiev La Sonate pour piano n° 6 en la, op. 82 est la sixième des neuf sonates pour piano écrites par Sergueï Prokofiev (la dixième étant inachevée). Elle a été composée en 1938 1939 en même temps que sa septième et… … Wikipédia en Français
Sonate pour piano nº 6 de Prokofiev — La Sonate pour piano n° 6 en la, op. 82 est la sixième des neuf sonates pour piano écrites par Sergueï Prokofiev (la dixième étant inachevée). Elle a été composée en 1938 1939 en même temps que sa septième et sa huitième sonate et est… … Wikipédia en Français
Список произведений Сергея Прокофьева (по опусам) — … Википедия
Cristina D'Avena — during a concert. Background information Born July 6, 1964 (1964 07 06) (age 47) … Wikipedia
Кристина Ди Авена — Cristina D Avena Кристина Ди Авена во время концерта. Дата рождения: 6 июля 196 … Википедия